メディアグランプリ

ネイティブ同士の会話が聞き取れない?


*この記事は、「ライティング・ゼミ」にご参加のお客様に書いていただいたものです。

人生を変えるライティング教室「天狼院ライティング・ゼミ」〜なぜ受講生が書いた記事が次々にバズを起こせるのか?賞を取れるのか?プロも通うのか?〜

記事:そのはたちえこ(ライティング・ゼミ集中コース)
 
 
ある程度英語の勉強をしてきた人からも、このお悩みはよく聞きます。
 
「相手がゆっくり話してくれればわかるんですが、ネイティブ同士が早口で話し始めると全く聞き取れません。どうしたらいいでしょうか?」
 
というお悩み。
 
今やビジネスパーソンに英語を教える立場にある私ですが、正直に言いますと、TOEIC980点あっても、英検1級持ってても、ネイティブ同士が話している内容を100%聞き取れることは滅多にありません。
 
でも、それで困ったことはほとんどないのです。
 
それはなぜか?
 
ちょっと考えてみてください。ネイティブ同士の会話、というのは
 
・遠慮ないスピードで
・俗語もいっぱい使われており
・背景を知らないとわからない話題ばかり
 
なんです。
わかりやすいように、日本語を例に説明しますね。
 
あなたと、あなたの友達が、昨日見たテレビのお笑い番組の話を、いつもの調子であれこれと話しているのを、海外で日本語を勉強した、日本語検定1級の外国人が聞いたら、果たしてどのくらい理解できるでしょうか?
 
おそらく半分も理解できない、と思います。なぜなら、私たちが普段話しているのは
 
・遠慮ないスピードで
・俗語もいっぱい使われており
・背景を知らないとわからない話題ばかり
 
の日本語だからです。
 
家族や友人間で話される日本語の遠慮ないカジュアル表現や、お笑い芸人についての背景知識などは、仮に検定試験で良い点数を取れたとしても、簡単に身につくものではありませんよね。
 
英語でも同じことです。
ネイティブ同士が普段使うカジュアルな表現を知らなかったり、話題の背景知識がなかったりすれば、聞き取れる分量は限られます。当然ですよね。
 
つまり、
 
「ああ、ネイティブ同士の会話が、聞き取れなかった」
 
と落ち込む必要はありません、ということです。
仮に、ネイティブ同士の会話シーンに立ち会ったとしても、
 
「で、君はどう思う?」
 
と振られた時に
 
「え? ごめん、早口でわからなかったんだけど」
 
と言いさえすれば、相手はちゃんと言い直してくれます。
 
もう、かれこれ15年ほど前になるでしょうか。
 
私が外資系メーカーに勤めていた時のこと。ある時、アメリカ本社工場から、プロダクトマネージャーが何名か来日して、新製品トレーニングがありました。
 
トレーニングそのものは無事終了し、終わった後、みんなでご飯を食べに行くことに。
 
アメリカ人のWさん、Aさん、Dさん(いずれも30代女性)と一緒にレストランまで電車で移動しました。やや混雑した夕方の電車内で、ネイティブの3人が話していた内容が、聞くともなしに聞こえてきました。
 
今だから正直に白状しますけど、実は、その時まで、私は
 
「ネイティブ同士って、いつもすごい早口で話しているけど、きっと、なんか私にはわからない“すごい話”をしてるんだろうな」
 
って、心のどこかで思ってました。
 
つまり、聞いてもわからない、ということは、何か高尚な話をしているに違いない、と思い込んでいたんですね。
 
ちなみに、当時の私の英語力は
 
「仕事上は自分の言いたいことをほぼ言える」
「ボキャブラはかなり仕事関連に限られている」
 
という、まあ、中級者レベルだったと思います。
 
どうしたわけか、その日は、たまたまネイティブの女性3人が話している内容がスーッと頭に入ってきました。
 
そして、すごく衝撃を受けたのです。
3人が話していた内容は、おおむね、こんな感じ。
 
Aさん「ねえ、知ってる? ホテルのコップとかって、実は私たちが使ったシーツでふいてるんだってよ!」
 
Wさん「えー! マジでー?」
 
Dさん「あー、だからホテルで水飲むとお腹の具合が悪くなるってこと?! 私、もうホテルのコップ使うのやめるー」
 
このコップの話が事実かどうかは別として……
 
その時、私が思ったことは
 
「ネイティブ同士、早口で、いったい何の話かと思ったら、全然たいしたことない話をしてたんだ!」
 
ということでした。
 
せっかくネイティブ同士の会話が聞き取れるようになったのに、全然たいした話じゃなかった!
 
なーんだ! と、目から鱗が落ちた瞬間でした。
 
なぜなら、これが聞き取れなくても、私の仕事には全く影響がありません。
だったら、別に聞き取れなくてもいい。もちろん、聞き取れて、ちゃんと世間話にも入っていければ、それがいいんだろうけど、何も無理してネイティブの会話を全部聞き取る必要はないんだ!
 
と思ったのです。
 
昔の私のように
 
「どうしよう、ネイティブの会話が聞き取れない」
「ネイティブ同士話している内容は、すごいことに違いない」
 
と思っている人がいたら、ちょっと考え方を変えてみてはいかがでしょう、ということなんです。
 
ネイティブ同士が話す内容はそもそも自分に関係ない話かもしれないし、大した話じゃないかもしれない。もし、自分に関係することで聞き取れなかったなら、聞き返せばいい。
 
そう思っておくだけで、不思議と落ち着いて対応できるようになったりします。
 
 
 
 
***
 
この記事は、天狼院書店の大人気講座・人生を変えるライティング教室「ライティング・ゼミ」を受講した方が書いたものです。ライティング・ゼミにご参加いただくと記事を投稿いただき、編集部のフィードバックが得られます。チェックをし、Web天狼院書店に掲載レベルを満たしている場合は、Web天狼院書店にアップされます。

人生を変えるライティング教室「天狼院ライティング・ゼミ」〜なぜ受講生が書いた記事が次々にバズを起こせるのか?賞を取れるのか?プロも通うのか?〜

お問い合わせ


■メールでのお問い合わせ:お問い合せフォーム

■各店舗へのお問い合わせ
*天狼院公式Facebookページでは様々な情報を配信しております。下のボックス内で「いいね!」をしていただくだけでイベント情報や記事更新の情報、Facebookページオリジナルコンテンツがご覧いただけるようになります。


■天狼院書店「東京天狼院」

〒171-0022 東京都豊島区南池袋3-24-16 2F
TEL:03-6914-3618/FAX:03-6914-0168
営業時間:
平日 12:00〜22:00/土日祝 10:00〜22:00
*定休日:木曜日(イベント時臨時営業)


■天狼院書店「福岡天狼院」

〒810-0021 福岡県福岡市中央区今泉1-9-12 ハイツ三笠2階
TEL:092-518-7435/FAX:092-518-4149
営業時間:
平日 12:00〜22:00/土日祝 10:00〜22:00


■天狼院書店「京都天狼院」

〒605-0805 京都府京都市東山区博多町112-5
TEL:075-708-3930/FAX:075-708-3931
営業時間:10:00〜22:00


■天狼院書店「Esola池袋店 STYLE for Biz」

〒171-0021 東京都豊島区西池袋1-12-1 Esola池袋2F
営業時間:10:30〜21:30
TEL:03-6914-0167/FAX:03-6914-0168


■天狼院書店「プレイアトレ土浦店」

〒300-0035 茨城県土浦市有明町1-30 プレイアトレ土浦2F
営業時間:9:00~22:00
TEL:029-897-3325



2022-01-11 | Posted in メディアグランプリ, 記事

関連記事